老彼得今天回家带回两张新的奖状:
这张是英语的。
这张是语文征文的。
鼓励一下!
循惯例,要做一个2011年的个人总结。
以下总结参照肾上的博客写出。
1月
2月
3月
4月
5月
6月
7月
8月
9月
10月
11月
12月
嗯嗯,就是这样。
人与人之间的友情不是什么新闻,人与动物的感情也非常常见,而动物和动物之间的友情就显得非常不一般。
这就是Unlikely Friendships这本小书讲的东西。
这本书不厚,47个故事,每个故事在Kobo里是6-7页,不超过9页——还有配图。所以总的阅读量真的不是很大。
作者Jennifer Holland是National Geographics的编辑,阅历丰富,文笔自然。47个故事也感人的很。
故事都是讲述动物和动物之间的“友情”。有些关系我们还觉得很“简单”,比如狮、虎、熊之间的故事;有些就很“特别”,比如猫狗之间的;还有些就特别“匪夷所思”,比如猎豹和羚羊之间的。
======
当然,作者也承认,很多那些特别的或者匪夷所思的友情,基本都是发生在所谓的“家养”动物身上,即使是猎豹,也是在幼年时期,并由保护区的工作人员喂养的,在纯野生的情形下,类似的情形出现的几率就小很多。
在我想来,这样的判断是完全正确,也是完全合乎逻辑的。所谓“仓廪足然后知礼仪”也大致如此。
最后,向大家推荐一下这本书。一来这本书总体的英文自然简单流畅,适合初学者阅读;二来可以学很多专业术语。
简单的吐两句槽,关于Outlook(特别是Calendar/Contact)、Google Calendar还有iCloud。
===偶素混个先===
Outlook几乎是事实上的邮件、日程、联系人标准集成应用了。我们公司已经令人瞠乎其后的用上了Outlook 2010。公司邮件理所当然的是在Outlook里进行整理。我们公司还有一个Enterprise Vault 服务,用来将超过一定时间(默认一周)的邮件进行自动的服务器端归档。但是这个功能被我“关闭”了。我将Outlook的邮件都手工的归档到我的另一个位于当地的PST文件中,同时每周会主动将所有我发出的邮件也转移到同一个PST文件里。邮件的搜索我是采用Copernic Desktop Search。
我的日程安排比较紧,而且大都是公司的会议、培训安排,所以我自然必须将我的日程创建在Outlook的Calendar里。同时,由于用手机或者WEB登录的方式创建Google上的私人事项比较麻烦,我也渐渐习惯在Outlook里放入我个人的日程安排。
同时,我必须在家中的电脑里也能通过Thunderbird的日历插件来显示我的日程安排,但是这个日历插件只能看Google Calendar的日程。所以,我又装了一个Google Calendar的同步插件。这个插件用来同步我的Outlook日程和Google日程。
我的Nexus One手机上,我可以同步显示两个日程表里的日程安排。
So far so good.
我还有一个iPad 2。
在iPad 2上我可以很轻松的浏览我的邮件(当然被我转移到笔记本当地PST中的邮件是看不到的),日程也可以轻松浏览。
iOS升级到5之后,我也尝试在我的Outlook中安装iCloud同步。我本来的想法很简单:也许我可以通过iCloud.com,用另一种装B的方式来浏览我的日程、联系人。
访问iCloud的速度我们先放在一边。
问题在于,苹果在iCloud的设计初衷上,完全不是作为一个“同步”插件出现的。暗转iCloud插件后,它先创建了一个属于iCloud的Outlook日程文件夹,我所有的日程如果不是创建在这个文件夹中,是根本无法被同步到iCloud中的。这个文件夹中的日程是和我公司其它日程安排完全处于两个不同、不通的文件夹中的!
这是一个多么脑残而霸道的决定啊!
测试到这个时候,我就毅然放弃了进一步的测试和试用,因为这完全和我公司的行为准则背道而驰。我是根本不可能去维护两个日程表的!
iCloud既然是云端服务,理应给予用户充分的自由度,选择同步哪个日程啊!这样才有“云”的好处啊!
乔布斯的管理风格到底好还是不好?其实,这不是一个管理学的问题,而是一个心理学的问题。
现代管理学已经摒弃了所谓“拍脑袋”式的决策过程。一个决策必须要充分的了解多方面的内容:自身、对手、平行市场、消费者……每个决策要看的资料汗牛充栋,要经过的决策层面鳞次栉比,在这样的前提下,作为一个个人在决策中还能有多大的影响力?
乔布斯的实践——至少我们能看到的实践——明白告诉我们:一个人的决策还是可以行得通的。于是,对于我们这些尚未如乔布斯般成功的人士来说,我们就多了一种幻想:如果我能同乔布斯处在同样的境地,我也能做得至少一样好。乔布斯的魅力也就体现于斯。
======
后乔布斯时代还没有到来。
但是,我总觉得,简单的寻求“再来一个乔布斯”的做法是危险的。换一个角度说,苹果公司缺少了乔布斯,还是有很大可能成为一个成功的公司——之前的失败只能说是CEO们的弱智;但是不是每个有了“乔布斯”的公司都会成功。
前段时间,中国的某些政府居然厚颜的鼓吹着所谓乔布斯养成计划。这样的计划实在是非常的弱智、非常的邪恶。
从现实情况来看,乔布斯是个个案,不会成为标准。 下篇我将再谈谈我对苹果产品设计的一些个人想法。
肾上先要总结一下12月份到目前为止的行程:5号6号在上海参加7 Habits的培训,8号是赶去吴江参加招商局的招待晚餐再赶回园区参加TT的Farewell Party。9号是公司组织的大闸蟹聚餐。11号参加我侄女的婚礼。12号有客户来访。13-14号在上海参加培训,同时穿插了13号TT在上海的Farewell Party,14号BT群翻墙头。15号本来是所谓的CSS Forum,但是我下午赶回苏州接待一个重要客户,然后再赶回上海参加我们的IPC Night @ Geisha。
总之,日程那是异常的紧。
所以,14号BT群一起能凑到一块儿翻墙头真的是太TMD不容易了。
===============
14号下午我们还在OT培训,结果临时接到AM的电话,匆匆赶到AP进行巴基特的review……不过这个也是好的,至少我离翻墙的地点:八万人体育馆比较近了一点。
我来到八万人的时候已经快7点了。这里我要好好夸夸Google的裸体图:虽然我并知道攀岩馆在哪里,但是顺着裸体图上pMq的位置,我就摸了个89不离10了。据现场的pMq、前令狐、···、三火、EG描述,他们已经各自上了一次,只是所有的人都只是到了一半就可耻滴败了下来。
肾上略微做了一些准备动作就开始向D赛道发起冲击。
开始的几步没有任何问题,手脚可以在很舒适的位置发力、攀登。大约上了7、8米后,借力的位置开始变得稀疏起来,脚在寻找蹬踩点的时候必须摆出很跨张的造型——所以攀岩的MM是绝对不能穿裙子的——而由于造型很跨张,发力就很难受,韧带出现强烈的酸痛和肿胀感,体力消耗急剧加大。
此时距离所谓的中间位置(有一个象征着死亡的黑框标记)还有一段距离。我开始体会到此时在底下仰头敬仰着肾上的其它BT的心情:他们是多么希望肾上也在那个位置可耻的失败啊!
但是肾上我没有晃弃!
我略微调整了一下体力,喘了两口气,并抬头稍微看了看上面的蹬踩点的位置,然后继续向上。
在这后半段的攀爬中,节奏是最重要的。不要追求速度,而是保持体力的适当分配,争取每步都踩、攀在一个比较舒适的位置上,不过多的借助于跨张的动作。这样,只要保持上升,不久就可以到达顶部了。
======
本来攀了一次后,还想休息一会后继续向B赛道发起冲击,但是体力消耗实在是太大,后来大家也就都放弃了。
从攀岩馆出来后,一伙人来到附近的9车间吃饭,期间三火夫人、JJ都陆续加入。肾上拍了一张照片留念:
For some time, Southern California Utilities Director of Finance Bob Baker had been looking for a competent individual to take over Section Two, Employee Disbursements. Unfortunately, Ken Carpenter, who headed up Section Two for three years, was leaving to take over a family business in the Midwest. Baker had thought about Marty Martin, who had been one of Ken’s assistants for two years. However, Baker wondered about Martin, for the latter was attending an MBA program at night, trying to pay for a Porsche, and leading a very active social life.
Baker also talked to Jim Cantonelli, about whom he had always received very favorable reports. Cantonelli had been in Section One (Accounts Payable) for three years and had done a good job programming many routine functions on the computer. Although Baker and Jim had a favorable initial chat, Jim seemed reluctant to pursue the discussion.
Before 1985, Jim worked for an aerospace firm (宇航公司), and before that, at an electronic corporation. He had completed an engineering/computer education in Europeto what would equal our junior-college level. However, he could not continue because he was called up for army service.
Jim has proven to be one of the hardest working and most conscientious employees in the Finance Division of Southern California Utilities. He has never complained about assignments, has frequently stayed after hours and worked Saturdays “on his own.” No job seems too difficult for him. He has completed not only regular tasks, but also extra ones willingly. And there were dozens of extra ones in 1993 when the new IBM equipment was installed.
Jim’s relationship with other company employees is minimal. He rarely participates in employee affairs and doesn’t trade chitchat (闲聊) to any great degree with other workers. Nevertheless, he seems respected, if not well liked, by his associates.
When Jim was approached about becoming the chief of Section Two, he was reluctant. He noted his slight foreign accent, his lack of formal education in this country, and the trouble he has in writing up his weekly reports. But when Baker pointed out, in three discussions, the extra compensation he would receive, his new job title, his experience in computers, the seniority (资历) level he was in, and the confidence Baker and other officers had in him, he still had some misgivings, but Baker overrode (不顾,超越) them.
During the first two months of Section Two’s operations under Jim, all seemed to go quite well, although Baker understood that Jim had two or three rather severe arguments with Marty Martin. Baker also suggested to Jim that it wasn’t necessary for him to stay late so many nights, that if he would just let his subordinates take over on assignments, they would probably fulfill them to his satisfacton. It was true that payroll activities worked in a very cyclical way, but no one should work until midnight night after night.
Last month Marty Martin left his position. He told Baker it was for a better job in industry. However, others have indicated that he left because of utter frustration in never being permitted by Jim to handle a complete assignment or to take over full responsibility for a major project.
When Baker questioned Jim about this, he said, “That guy has school and women on his mind; besides, he’s about as slow and lazy as every other worker in this unit.” Of course, he backed up after a few minutes, probably because Baker appeared so surprised by his remark.
In the past few weeks, Baker has visited Jim’s area almost every day. Jim usually appears agitated. In the past three weeks, Baker has received several informal complaints from the personnel of Jim’s section. Jim himself seems more upset than ever, perhaps because of several computer-related problems and comments concerning errors. Also of major concern is the quality (or lack of it) of the work produced by his section. There have been several kickbacks, and Baker’s vice president told Baker he isn’t overjoyed with the operation of Section Two. The heads of other sections with whom Jim must work have also complained (rather quietly) about Jim’s grouchiness (抱怨) and lack of cooperation.
Two weeks ago, Jane Albermarle, who worked under Jim, quit, saying, “I can’t work with that nut, Cantonelli.” Yesterday, Bob Carter and Art Phillips, both excellent employees, caught Baker on the way out of his office and asked for transfers to Section Three. When Baker questioned them, Carter and Phillips said something about people in Section Three being in their car pool. However, a couple of others who work under Jim said, “I guess he’s OK. All bosses are the same. He’s new and nervous… but he should settle down.”
It’s obvious Baker must do something about Jim Cantonelli. But today when Baker questioned him in general terms, Jim said that he’s just about got everything under control, “and in another month, if I can get these idiot employees to do a day’s work, we’ll be running as smooth as silk.”
But Baker is upset and so is management. Perhaps that seminar next month at State University on “New Techniques in Computer Payroll Methods” sponsored by the Western Finance Officers Association might be just the thing for Jim. The registration fee is nominal.
10月24日我在Kobo上买到了《乔布斯传》的英文版电子书,3天后我买的中文纸质书到手,11月11日我看完了英文版。虽然10月底到11月初我也比较忙,到处乱跑:10月28日到11月1日在马来西亚兰卡威,2号去上海,3号、4号在苏州参加一个workshop,7号、8号在上海参加我们的SPE会议,9号在上海参加半天培训,10号一天接待重要客户……但是我觉得能在这么一段时间里就把这本书看完,速度还算是比较快的——特别是其中我还间或吐槽了一两次。
一、关于版本
有关《乔布斯》传中文版的一个所谓的“卖点”是“全球同步发行”。本来我认为这个应该不是什么问题,而且全球同步发行也是个很好的举措,但是不久我就发现这个实在是个噱头而已。
我还只是在看作者前言的时候,就发现了一些问题。我在译言网上也进行了吐槽:
作者前言: He didn’t seek any control over what I wrote, or even ask to read it in advance. His only involvement came when my publisher was choosing the cover art. When he saw an early version of a proposed cover treatment, he disliked it so much that he asked to have input in designing a new version. I was both amused and willing, so I readily assented. 此段中文版整个漏译。怀疑是版本的问题。
During my two years of visits, 中文版翻译成“在我18个月的访问中”…再次暴露出翻译所依据的原稿very old。
The odd copule: Some of the people around him were not scrupulous…这段是讲Bob Dylan的盗版录音流出。中文翻译为“不是很谨慎”,我觉得这里scrupulous取“不正直、不按良心做事”比较好。值得商榷。
第三章中讲到乔布斯去的里德学院,以嬉皮精神与严格的学术标准、核心课程著称。中文翻译中没有体现原文中combined somewhat uneasily with…中somewhat uneasily的意思。
还是作者前言,最后一段引用了莎翁《亨利五世》开场白:啊!光芒万丈的缪斯女神啊,你登上了无比辉煌的幻想的天堂。此段中文翻译与人文社94版莎翁全集第三卷方平的译文完全一致。如果确实如此,应该给出一个注释说明出处。
这5个问题中,译言网上有人解释了前两个,从一个侧面证明了我关于中文翻译所依据的定稿版本至少比英文版最后定稿老了6个月的断言是正确的。但是没有人回答我后面三个问题。
不论如何解释,都无法回避版本老的问题。然后,在明知版本老的情况下,还大肆宣传同步发行的噱头,我觉得很恶心。
好了,吐槽完毕。下面正式说说我的一些感想。
==============
我大概是在读高中的时候正式接触了Apple II。当时用这个机器加上Basic加上一个盗版的中文系统,为我们学校的图书馆编写了一个图书管理程序,大致包括信息登录、查阅信息等内容。这个程序参加了当年省里举行的电脑竞赛,荣获二等奖。当年一起合作的连我在内一共有三个人,其中一位现在是一家国内网络公司的CTO,他们开发了诸如开开等应用。
我们家购买的苹果产品并不多。知道2004年(?)我才购买了一台iPod Shuffle,到了10年购买了iPad,后来在11年出手,换了一台iPad 2,为肾后买了一台最低配的MBA。好多人问我为什么不买iPhone,而一直使用Android系统。这个就牵涉到我的一个个人想法。
不论如何,在当时我入手Android手机——BTW,我的Android手机是Google的Nexus One——时,有着一些“收藏”的感觉在。事实最后证明,N1这台手机销售并不好,不是手机不好,而是Google采用的销售模式大有问题。
另外,Android手机的破解方式比iPad/iPhone更为彻底,虽然后者在iPad时代的破解还要更简便一些——简单到只要用iPad访问一个网站,然后轻轻一拉屏幕上的滑动条就可以。
破解彻底意味着我不会被Google控制,只要我喜欢,我随时可以刷新我所信赖的定制ROM,获得更实用的用户体验。
我最早的iPad也被破解过。但是很快我发现并不“好玩”:比如Apple不断通过升级ROM来补漏洞,另外一些破解的应用很快有升级,但是我无法通过App Store升级,要回到那些发放破解的网站去找也很麻烦——一个是不一定找得到,另一个是破解程序居然也要付费下载!我当然是佩服这些人的,倒不是我付不起钱,而是我不可能为了“盗版”而去付钱啊!
所以,我的个人风格就很明确了:要么就破解到底,要么就不要为了破解而不能享受到应有的应用体验而去破解。
======
所以,我就很清楚了:苹果的这一个策略对我这样的人来说是很适用的。我不是一个Geek,要的只是使用一个东西,而且在这个东西上有东西用。现在Apple为了提供iPad+iOS,我通过App Store下载应用,通过别的渠道下载音乐和图书然后导入iPad。这已经在一个很大的范围内构建了一个闭合的生态圈子。这和我的性格很接近:我上一些SNS网站(新浪微博、饭否、豆瓣、Google Plus),但是我的圈子很小,我加关注的人基本都是要先加我的人——当然在新浪这样的地方不能这么做。我很清楚和朋友们的交集在哪里,可以开怎样的玩笑,分享怎样的主题。这在某种程度上也是一个“封闭”的圈子。
=====
我的大学同学爱斌在我的博客上留言说:
But i understand that why he is so impatient, he is so smart and see far ahead from other people, it might be very frustrutrated for him to explain or convince other people to do what he wants to do.
乔布斯自己也说:我不是发明东西,我只是看到那样东西在那里而已。我只想补充一点:他不仅看到了是什么硬件在那里,而且还看到了应该配以怎样的软件,应该如何建立内容提供的渠道。
我们可以质疑这样的做法是不是最好,或者从个人喜好的角度去喜欢或讨厌这样的方式。但是,单纯从商业和洞察力角度来看,这个思路没有别的公司想到,或者想到了也没有执行。
正如我有时会对老彼得发火,觉得那么简单的一个题目他会做错很不可思议一样,我能理解乔布斯脾气暴躁的原因。原因正如爱斌所说:一个富有远见的人,在为一个没有远见的人解释一些在他看来是简明直观的东西,对方不能理解,还要经常用一些“愚蠢”的问题来反驳的时候,他一定是很“鸡遭”的。
乔布斯是个佛教徒,他个人受到日本文化的影响非常巨大。在这点上,无论我如何憎恨日本,但是不能不给予日本的文化以敬畏。有时我会想象,乔布斯为什么不会从中国来吸取文化的问题,和中国为什么出不了乔布斯的问题,其实是一个问题。
乔布斯推崇的是文化和技术的结合。而我们只有商业和文化,商业和技术的结合而已。而文化商人和技术商人的结合,哪里有什么真正的精髓可言?
先说这么多。再想到的话,再写。
这次带着老彼得去兰卡威,最大的收获就是他潜了一次水:不是浮潜(Snorkeling)而是深潜(Scuba)。
给大家看看证书:
他一定不是班上或者年级里第一个出国游的小朋友,但绝对应该是第一个深潜的小朋友!
他的水性比我好多了。