《数学与知识的探求》这本书是我参加一次读书会的时候,一位书友所赠。

花了几天的时间去看完了。在豆瓣上给了3颗星。 一本本来可以拿5颗星的书,因为翻译的硬伤掉一星。这里所说的翻译硬伤不是那种所谓的“人名没有按照定译”(相对其他翻译得更sexy的文字而言,这本书对人名的翻译已经算是可以接受了)。而是翻译到不知所云的地步。略举几个例子:
- p9:“总地来说,洛克的知识论尽管有歧义,总地来说,可以称之为直觉式的。”这里两个“总地来说”毫无必要。
- p10:“即使在证明的推理中,尽管一致或矛盾不能直接察觉,而必须借助其他观念来确立,但是每一步论证必须直觉上是清楚确定的。”我不敢确定这是中文。
- p94:“目的因或目的因是最重要的,因为它使整个活动有意义。”这里“目的因或目的因”要么是重复了,要么是译错了。
这本书已经是第2版了,在豆瓣的留言中已经有不少评论针对的是翻译问题,而2版居然还能如此轻率,实在令我咋舌。所以,我要扣掉一星。 这本书有十三章,在我看来,只有11/12/13三章才是真正地在讨论问题。前十章与物理的关联太密切了,而且忽视了数学领域众多突破性的工作。随便举几个例子:
- 欧拉对拓扑学的贡献;
- 拉普拉斯对概率学的贡献;
- 傅里叶变换;
- 高斯提出的素数分布;
- 伽罗瓦的群论;
- 布尔的逻辑代数;
- 黎曼猜想;
- 维尔斯特拉斯的极限概念;
- 戴德金对实数的定义;
- 康托的无穷论和连续统假设;
- 勒贝格积分;
- 哥德尔不完备定理;
- 图灵机和不可判定性;
另外,在提到黎曼时,提到他为了获得有薪教职(书中写成了获得“无薪教职”)需要克服的最后一个困难时,实际上是高斯要黎曼建议三个讲座的主题作为其资格讲座的选题。黎曼的建议是:函数的三脚级数表示问题之历史;两个未知数的两个二次方程的解法;关于建立几何基础的假设。
黎曼是希望高斯会选择第一个主题,但是高斯选择了第三个。戴德金认为这一选择可能是因为高斯很好奇,很想知道这么年轻的一个人如何来处理这么困难的主题。当然,我们后世的人要感谢高斯的选择,因为这直接催生了黎曼几何,并对爱因斯坦的广义相对论奠定了几何学基础。
这些硬伤使得这本书在整体上缺乏了历史回顾和历史评述所应有的厚重感,显得十分轻浮。也因此,“知识的探求”也就局限在“物理知识”的探求上。
而我们知道,正是那些被遗漏的纯数学的成就,才使得数学独立于任何其他学科,并拥有着如此超脱的地位。所以,书中所述的所有数学,其实不过是应用数学的一部分而已。 由此看来,我会再扣一颗星。 总体给三星。
Leave a Reply