Tag: 乔布斯

  • 乔布斯在哪里?

    前言

    2018年是我的翻译高产年,但不是译作出版的高产年。2017年完成的书有一本还在“审核”,只出了一本。

    《谁是下一个乔布斯》是我和中信合作的第二本出版的书。2018年的出版界普遍“紧张”——一个是因为图书出版审核流程,一个是因为书号的价格猛涨,从2017年的几千块飙升到6万左右。这么一来,出书(不管是原创还是翻译)都变得不那么直截了当了起来。

    在此,特别感谢中信以及本书责任编辑曹萌瑶老师的大力支持。这本书能在2018年岁末出版,也是完成了我的一个小目标:从2015年开始,每一年都至少有一本译作出版。感恩!

    (more…)

  • Becoming Steve Jobs

    这本书《Becoming Steve Jobs》比Isaacson的那本《史蒂夫·乔布斯传》要好看一些。主要原因是作者之一的Schlender采访乔布斯多年,手上累积了大量一手的资料,所以在选取时游刃有余,同时也因为他和其它与乔布斯同时代的IT巨擘有着良好的采访/被采访关系和/或私人关系,所以能从更多的角度、更多的来源对乔布斯进行描述。

    [01826_Becoming

    (more…)

  • 三读《乔布斯传》

    乔布斯的管理风格到底好还是不好?其实,这不是一个管理学的问题,而是一个心理学的问题。

    现代管理学已经摒弃了所谓“拍脑袋”式的决策过程。一个决策必须要充分的了解多方面的内容:自身、对手、平行市场、消费者……每个决策要看的资料汗牛充栋,要经过的决策层面鳞次栉比,在这样的前提下,作为一个个人在决策中还能有多大的影响力?

    乔布斯的实践——至少我们能看到的实践——明白告诉我们:一个人的决策还是可以行得通的。于是,对于我们这些尚未如乔布斯般成功的人士来说,我们就多了一种幻想:如果我能同乔布斯处在同样的境地,我也能做得至少一样好。乔布斯的魅力也就体现于斯。

    (more…)

  • 我读《乔布斯传》

    10月24日我在Kobo上买到了《乔布斯传》的英文版电子书,3天后我买的中文纸质书到手,11月11日我看完了英文版。虽然10月底到11月初我也比较忙,到处乱跑:10月28日到11月1日在马来西亚兰卡威,2号去上海,3号、4号在苏州参加一个workshop,7号、8号在上海参加我们的SPE会议,9号在上海参加半天培训,10号一天接待重要客户……但是我觉得能在这么一段时间里就把这本书看完,速度还算是比较快的——特别是其中我还间或吐槽了一两次。

    一、关于版本

    有关《乔布斯》传中文版的一个所谓的“卖点”是“全球同步发行”。本来我认为这个应该不是什么问题,而且全球同步发行也是个很好的举措,但是不久我就发现这个实在是个噱头而已。

    (more…)

  • 乔布斯情书之我译

    昨天晚上在Kobo上购买了英文版的《乔布斯传》。网上铺天盖地的有大量乔布斯情书的翻译,我也不揣冒昧,也试图翻译一下。

    首先是原文:

    We didn’t know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We’ve been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago—older, wiser—with wrinkles on our faces and hearts. We now know many of life’s joys, sufferings, secrets and wonders and we’re still here together. My feet have never returned to the ground.

    我不会试图翻译成古文或者诗句,这个也许会是很好的创作,但是会大幅度损失原文的味道。

    我的翻译如下:

    20年前,我们相知甚少。更多的是直觉将我们引领。你让我倾倒仰慕。我们在阿瓦尼结婚那天,天空中飘着白雪。我们就这么一年一年的过来了,有了孩子。我们所处的生活有起有伏,但从来都没有令我们沮丧。我们彼此的爱和尊重历久弥新,更添隽永。我们一起经历的是那么多,而如今我们回到了20年前,只是我们更成熟、更睿智,脸上刻着皱纹,心中印着波澜。我们既然已经知晓生活中种种欢乐和痛苦,秘密和奇迹,还是在一起——此时此地。我永远仰慕着你,为你倾倒。

  • 截图纪念一下

    不说话,截两张图纪念一下。

    1

    2